-
百度翻譯移動(dòng)端通過對(duì)話框輸入的文字可在線翻譯,PC端進(jìn)入官網(wǎng)可在線翻譯。以移動(dòng)端為例,具體操作如下:1、打開百度翻譯,點(diǎn)擊對(duì)話框。2、輸入要翻譯的文字,點(diǎn)擊上方的語言。3、選擇要翻譯的語言,接著點(diǎn)擊右下角的翻譯。4、即可翻譯成想要的語言。
-
那天雨中上的韜光庵,樹叢霧氣繚繞,如同輕紗,雨水從樹梢滴落,好像江海傾覆,疲倦時(shí)可以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息,山的結(jié)構(gòu)因?yàn)橛辛耸^而蒼勁,山的精氣因?yàn)橛辛怂鷦?dòng),這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。
-
翻譯是:大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對(duì)岸河邊上。逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險(xiǎn)阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在河水。
-
那天雨中上的韜光庵,樹叢霧氣繚繞,如同輕紗,雨水從樹梢滴落,好像江海傾覆,疲倦時(shí)可以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息,山的結(jié)構(gòu)因?yàn)橛辛耸^而蒼勁,山的精氣因?yàn)橛辛怂鷦?dòng),這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。
-
再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹。樹林里有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實(shí)是炎帝的小女兒,名叫女娃。
-
《王充求學(xué)》全文:王充字仲任,會(huì)稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉。充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到應(yīng)有京師,受業(yè)太學(xué),師事扶風(fēng)班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常游洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。
-
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個(gè)人乘著小船渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,都游起水來。其中一個(gè)人盡力游泳但仍然游不了好遠(yuǎn)。他的同伴們說最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么落在后面、他說腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。
-
賈島初次去科舉考試,在京城。一天他在驢背上想到了這首詩:鳥宿池邊樹,僧敲月下門。開始想用推字,又想用敲字,反復(fù)思考沒有定下來,便在驢背上吟誦,伸出手來做著推和敲的動(dòng)作。看到的人感到很驚訝,當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié)。
-
秦穆公外出王宮,丟失了自己的駿馬,親自出去找,看見有人已經(jīng)把自己的馬殺掉了,正在一起吃肉。穆公對(duì)他們說這是我的馬呀。這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公說我聽說吃駿馬的肉但不喝酒的人是要被殺的。于是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧的走了。過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。
-
那天雨中上的韜光庵,樹叢霧氣繚繞,如同輕紗,雨水從樹梢滴落,好像江海傾覆,疲倦時(shí)可以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息,山的結(jié)構(gòu)因?yàn)橛辛耸^而蒼勁,山的精氣因?yàn)橛辛怂鷦?dòng),這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。
-
《天凈沙·秋思》的原文翻譯是枯藤纏繞著老樹,樹枝上還棲息著黃昏時(shí)歸巢的烏鴉,小橋下,流水潺潺,旁邊依稀有幾戶人家。在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著游子前行。夕陽向西緩緩落下,而極度憂傷的旅人仍然漂泊在天涯。
-
百度翻譯如何翻譯古文,翻譯文言文有以下幾個(gè)手段:1、錄:凡是人名、地名、朝代、年號(hào)、官名、書名、物名、度量衡單位、器具、數(shù)量詞、廟號(hào)、謚號(hào)、特殊稱謂、專門術(shù)語等專有名詞,都可照原文抄錄。2、釋:這是用得最多的一種手段;運(yùn)用現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞語來解釋在某些特殊時(shí)候,我們需要翻譯文言文,比如完成作業(yè)等時(shí)。但是發(fā)現(xiàn)其中有很多都不會(huì),那么這時(shí)我們應(yīng)該怎么辦?在這種時(shí)候,我們不妨試試使用百