-
you see see you是一種搞笑的中文式英語,意思就是你看看你,在網絡上經常會出現一種搞笑的中文式英語,它們并不是正確的英語,而中文意思僅僅是按照一個單詞一個單詞來翻譯的。
-
you see see you是一種搞笑的中文式英語,意思就是你看看你,在網絡上經常會出現一種搞笑的中文式英語,它們不是正確的英語,而中文意思僅僅是按照一個單詞一個單詞來翻譯的。
-
內卷最早的出處是幾張名校學霸的圖片,內容分別是有人騎在自行車上看書,有人宿舍床上鋪滿了書,有人甚至邊騎車邊端著電腦寫論文,之后邊騎車邊看電腦的清華卷王登上了熱搜,是高校學生用來指非理性內部競爭的形容。如今成為無處釋放的社會壓力代名詞。
-
內卷最早的出處是幾張名校學霸的圖片,內容分別是有人騎在自行車上看書,有人宿舍床上鋪滿了書,有人甚至邊騎車邊端著電腦寫論文,之后邊騎車邊看電腦的清華卷王登上了熱搜,是高校學生用來指非理性內部競爭的形容。如今成為無處釋放的社會壓力代名詞。
-
內卷本身是一個學術名詞,在學術文獻中經常能看到,但現在已經成為了一個網絡流行詞,常用來形容一種社會現象,指同行間競相付出更多努力以爭奪有限資源,從而導致個體收益努力比下降的現象,可以看作是努力的“通貨膨脹”,表達的是一種消耗精力的死循環。
-
內卷本身是一個學術名詞,在學術文獻中經常能看到,但現在已經成為了一個網絡流行詞,常用來形容一種社會現象,指同行間競相付出更多努力以爭奪有限資源,從而導致個體收益努力比下降的現象,可以看作是努力的“通貨膨脹”,表達的是一種消耗精力的死循環。
-
<i>姐夫是指游戲《爐石傳說》中的傳說卡牌“了不起的杰弗里斯”</i>,這是一個諧音梗,游戲玩家取了杰弗里斯前兩個字的諧音,將其稱為姐夫。
-
<i>“扶她”源自日語,由“Futanar”音譯過來的,意思是雙性人或者是一種事物擁有兩種形態</i>。“扶她”是近幾年開始流行的萌屬性之一,是ACG次文化里角色特征之一。
-
<i>“賽高”這個梗源自于日語,意思是最高</i>,是ACGN的常用詞,通常是用來稱贊事物很好、很棒。“賽高”一詞出自網絡游戲《mabinogi的賽爾高級魔族地下城》,是游戲里面高級魔族級別的賽爾地下城的簡稱。
-
<i>夜來非的意思是夜晚來臨的時候就變得非主流,也就是夜里容易多愁善感</i>。人們越來越沒時間去給自己的心靈放個假,只能趁著夜晚休息之際,釋放一點點小情緒,也由此產生了網絡用語“夜來非”。
-
盧本偉就是lol有名的主播wihte55開,盧本偉牛逼出自55開經常開直播玩h1z1,只要殺到人了就說自己牛b。盧本偉牛b就在這樣的情況下誕生了,現在在很多直播間都可以看到盧本偉牛b的彈幕。盧本偉牛b沒有實際的意思,就是吐槽而已。
-
KKSK是日語中“ここすき”的羅馬音縮寫“KOKOSUKI”,意為這里(ここ)喜歡(すき),通常被用在彈幕之中,是對視頻的某一個片段表達贊賞用的。
-
內卷本身是一個學術名詞,在學術文獻中經常能看到,但現在已經成為了一個網絡流行詞,常用來形容一種社會現象,指同行間競相付出更多努力以爭奪有限資源,從而導致個體收益努力比下降的現象,可以看作是努力的通貨膨脹,表達的是一種消耗精力的死循環。
-
雙廚狂喜指的就是自己喜歡的兩個人、兩個角色形象或者是兩部作品,同時出現在同一個畫面或者是作品里面,心中難以掩飾激動狂喜。
-
社會你爽姐是用來吐槽最近因在微博頻頻爆出口之前被爆料吸煙放飛自我的當紅女星鄭爽,因為小仙女人設的徹底崩塌被很多網友吐槽鄭爽是社會你爽姐。網絡上大家常常用社會你x姐社會你x哥用來形容一些社會氣息太重、流里流氣的人。
-
蕪湖有一位金牌廚師叫大司馬。招牌菜有肉蛋蔥雞、千層餅、腎熗熹鯉、蕪香蛋、獅子頭、焗籠壯雞等。大伙都喜歡吃他做的菜,很下飯。還很熱情,時不時給你硬塞幾大缽,大伙都吃的很飽,大司馬飯店人也越來越多了。請了不少傳菜員大司人、阿克曼、踢哦恩外馬。大司馬飯店的常客就互稱飯友。
-
如果支付寶花唄的借款人不幸去世了,家屬愿意放棄這個支付寶賬戶,花唄確實不用還了,但是如果家屬權衡支付寶里還有一些金融資產、存款、有價值的東西,想繼續使用或者登錄查看,就必須由親人來還。